Il Calcagnino

Eventi

Nuovo Menù di Primavera 2018

I nostri antipasti
Our starters

Parmigiana di melanzane su crema di burrata (v) (1,5,7,9) 8.00
Eggplant parmigiana with “burrata cheese” cream

Peperoni ripieni alla mediterranea (v) (1,3) 8.00
Vegetarian mediterranean peppers stuffed


Panino con le “panelle” e salsa alla trapanese (v) (1,8,7,11) 8.00
Sandwich with “panelle” and Trapanese sauce

Culatello di Canossa con gnocco fritto alla Modenese, “strolghino” e “amarene fritte” (1,7) 12.00
Culatello ham from Canossa, fried dumplings of Modena, “strolghino” and cherries


Baccalà mantecato tiepido in due consistenze, chips di patate viola e ristretto dolce di verdure (1,4,6,7) 12.00
Codfish in two consistencies with purple potato chips and a sweet vegetable sauce


Insalata di salmone affumicato, finocchi, arance, cipolla caramellata, olive, crostini di pane all’aglio (1,4,7,11) 12.00
Smoked salmon salad, fennel, oranges, caramelized onion, olives and garlic croutons

N.B.: i piatti contrassegnati con “v” possono accontentare i nostri ospiti vegetariani. Preghiamo di evidenziare eventuali allergie al momento dell’ordine. Gli allergeni sono segnalati con il numero e riportati nella tabellla in fondo al menù.
Note: The dishes marked with (v) can satisfy our vegetarian guests. Please identify any allergies when ordering. Allergens are reported with the number and shown in the table at the bottom of the menu.

I nostri Primi
our pasta

Ravioli di patate al rosmarino su crema di cipolla (v) (1,3,7) 10.00
Rosemary potato ravioli with onion sauce

Triangoli di ricotta e radicchio rosso con scaglie di parmigiano e aceto balsamico tradizionale (v) (1,3,7) 11.00
Ravioli” with ricotta cheese, red salad, parmesan cheese and balsamic vinegar

Tagliolino al ragù di coniglio, fiocchi di stracciatella e mandorle salate (1,2,7,8,9) 12.00
Tagliolini with rabbit, stracciatella cheese and toasted almonds

Tortellini fatti a mano in brodo di cappone (1,3,7,9) 14.00
“Handmade Tortellini” with chicken broth

Gnocchetti soffici di patate su crema di piselli, vongole e bottarga (1,3,4,7,14) 16.00 “Potato gnocchi” with pea cream, clams and bottarga

Spaghettoni al torchio tiepidi con spada affumicato, pomodorini confit e erba cipollina (1,4,7)
16.00
Warm spaghetti with smoked swordfish, cherry tomatoes and chives


N.B.: i piatti contrassegnati con “v” possono accontentare i nostri ospiti vegetariani. Preghiamo di evidenziare eventuali allergie al momento dell’ordine. Gli allergeni sono segnalati con il numero e riportati nella tabellla in fondo al menù.
Note: The dishes marked with (v) can satisfy our vegetarian guests. Please identify any allergies when ordering. Allergens are reported with the number and shown in the table at the bottom of the menu.

I nostri Secondi
Main course


Selezione di formaggi (6 assaggi), marmellata e miele (v) (7) 16.00

Selection of cheeses (6 samples), jam and honey

Tagliata di filetto di maiale al profumo di rosmarino con patate saltate 16.00
Sliced ​​pork fillet flavored with rosemary with sautéed potatoes

Galletto cotto a bassa temperatura laccato al mieleaceto con la caponata di verdure (9) 16.00 Cockerel cooked at low temperature with honey and balsamic vinegar and vegetable caponata


Costolette di agnello bardate con senape e pistacchi su crema di mostarda dolce e spinaci saltati (8,10) 20.00
Lamb chops with mustard, pistachios and sautéed spinach


Polipo e patate su crema wasaby e maionese di polpo (3,4,7) 18.00
Octopus and potatoes on wasaby cream and octopus mayonnaise

Filetto di pescato del giorno con verdure al vapore e salsa di soia (4,6,9) 20.00
Fishfillet with steamed vegetables and soy sauce




N.B.: i piatti contrassegnati con “v” possono accontentare i nostri ospiti vegetariani. Preghiamo di evidenziare eventuali allergie al momento dell’ordine. Gli allergeni sono segnalati con il numero e riportati nella tabellla in fondo al menù.
Note: The dishes marked with (v) can satisfy our vegetarian guests. Please identify any allergies when ordering. Allergens are reported with the number and shown in the table at the bottom of the menu.
Il nostro menù Modenese (Modena traditional menu)

Culatello di Canossa con gnocco fritto alla Modenese, “strolghino” e “amarene fritte” (1,7)
Culatello ham from Canossa, fried dumplings of Modena, “strolghino” and cherries

Triangoli di ricotta e radicchio rosso con scaglie di parmigiano e aceto balsamico tradizionale (v) (1,3,7)
Ravioli” with ricotta cheese, red salad, parmesan cheese and balsamic vinegar

Filetto di maiale lardellato con pancetta salsa al lambrusco e patate arrosto
Pork tenderloin with bacon, lambrusco wine sauce and roast potatoes

Zuppa inglese (1,3,7) Trifle
A persona e solo per tavolo completo (Price for person and only available if ordered for everyone at the table to share) 35.00
Menù Mare (Fish menu)

Baccalà mantecato tiepido in due consistenze, chips di patate viola e ristretto dolce di verdure (1,4,6,7)
Codfish in two consistencies with purple potato chips and a sweet vegetable sauce

Gnocchetti soffici di patate su crema di piselli, vongole e bottarga (1,3,4,7,14) “Potato gnocchi” with pea cream, clams and bottarga

Polipo e patate su crema wasaby e maionese di polpo (3,4,7) Octopus and potatoes on wasaby cream and octopus mayo

Sorbetto al lime e zenzeroLime and ginger sorbet
A persona e solo per tavolo completo (Price for person and only available if ordered for everyone at the table to share) 45.00